Los Toperas

Jornalismo, videogames e seres abjetos

17 abril 2006

[idéias] Dubladores de games


São poucos os dubladores de games que saem da obscuridade. Uma das poucas exceções talvez seja o canastrão David Hayter, a voz de Solid Snake e Naked Snake na série MGS (e que é co-roteirista dos filmes dos X-Men!). Mas alguns deles trabalham tanto e com resultados tão bons que deveriam ser tratados como heróis. Quais serão as diferenças entre trabalhar com dublagem convencional e com games? Será que a indústria reserva direitos iguais para esses dois segmentos? Será que é um ramo tão competitivo quando a TV? Como os produtores escolhem as vozes ideais para os personagens? Acho que essas e outras perguntas dariam uma boa pauta para uma entrevista.

Para ilustrar a idéia, uma entrevista com o Dominic Armato, também conhecido como Guybrush Threepwood.

***

When did you first hear of the two first Monkey Island games?

I actually played The Secret of Monkey Island on the first Sega CD system. I had gotten it for Christmas, it had just been released, and Monkey Island was one of the first titles available. I had played Loom on the PC, and I was a big fan of adventure games, so I thought I'd give it a try. I wasn't even aware that there was a sequel until a number of years later when I bought another LucasArts title and flipped through The Adventurer that was enclosed in the box.

What did you think of the ending to LeChuck's Revenge?

I'd be lying if I didn't admit that... (continua)

[fonte: The World of Monkey Island]